——美國詩人馬克·斯特蘭德短詩《保持事物完整》賞析
□趙志峰
美國詩人斯特蘭德的短詩《保持事物完整》,有一種令人賞心悅目的閱讀快感。其精粹練達(dá)的表達(dá),詩性哲性兼具的內(nèi)涵,喚起我真切的共鳴和思考。詩人通過這首詩,把自我和事物的空間關(guān)系、自我和空無的關(guān)系、自我和他人的關(guān)系,闡述得明白曉暢,通俗易懂。在既有的生活環(huán)境中,你永遠(yuǎn)是一個(gè)微不足道的個(gè)體,怎樣把握自己,怎樣面對(duì)群體,怎樣合理看待自身,怎樣做到心靈澄澈,胸襟開闊,以高蹈的覺悟去面對(duì)生命中一切,這首詩跨越時(shí)空,具有了普遍意義上的啟示意義。全詩如下:
在一片田野中/我是那片田野的/缺席者。/永遠(yuǎn)是/這樣的情形。/無論我在哪里/我都會(huì)在哪兒消失。/當(dāng)我行走時(shí),我分離開空氣/然后永遠(yuǎn)是/那空氣移動(dòng)過來/把我身體曾占據(jù)的空間/充滿/我們都有移動(dòng)/的理由/我移動(dòng)/是為保持事物完整。
初次讀到這首詩,就有一種真切的心動(dòng)。心動(dòng)源自這樣幾個(gè)詞:“缺席者”“消失”“移動(dòng)”“充滿”,等等。及至返回頭來重新咀嚼,就越發(fā)意識(shí)到這首短詩中涵蓋著的這種心動(dòng)之難得。
詩作的視界很廣闊,起始便是“在一片田野中”,而“我”,是“那片田野”的“缺席者”,急轉(zhuǎn)直下,你還沒準(zhǔn)備好,就由詩境帶你馬上進(jìn)入了哲境。接著就以一系列的悖論來加強(qiáng)了詩作的哲性意味,我們看,既然“在”“田野中”,卻是“缺席者”;既然“在”,卻會(huì)“消失”;“我”“行走”,空氣“充滿”;“我移動(dòng)”,“是為保持事物完整”……呈現(xiàn)在我們眼前的就是這樣一組對(duì)比度鮮明強(qiáng)烈的畫面。個(gè)體存在對(duì)應(yīng)于集體存在;龐大對(duì)應(yīng)于微小。個(gè)體化的行為不再是個(gè)體行為,已然成為一種哲性寄寓,承載起了主旨“保持事物完整”的表達(dá)。這也正是此詩初始就吸引人、讓人心動(dòng)的地方。尤其值得注意的是,詩人用詞十分精準(zhǔn)、恰切,極具表現(xiàn)力,并擅長(zhǎng)運(yùn)用對(duì)比手法,以及留白和跳躍的技巧,使得詩作擁有了思想光輝和詩意競(jìng)相彌漫、覆蓋、籠罩的迷人效果。當(dāng)我們從這種語境里獲知某種不言而喻的神諭一樣的啟示時(shí),一種博大宏厚的意味就潛入內(nèi)心了。而這樣的哲性意味,是建立在詩意滿滿的語境里的,其具象性很強(qiáng),鏡頭感十足。全詩簡(jiǎn)潔,干凈明快,沒有冗雜繁蕪,沒有拖泥帶水,筆到意到,相當(dāng)出色。毋庸諱言,無論什么手法、技巧,都屬于技術(shù)層面,好像不值得多說,但是能在一首短小的詩作中抵達(dá)如此完美的境界,讓技巧與主旨水乳交融,相得益彰,給人留下深刻印象,不得不說,詩人功力之渾厚、純熟。
很明顯,斯特蘭德是身處不可自控的內(nèi)心焦慮之中的。這與斯特蘭德少年時(shí)跟隨父母度過的遷徙顛沛生活以及當(dāng)時(shí)美蘇兩極世界的分裂對(duì)峙不無關(guān)系。正是這樣的親身經(jīng)歷,才進(jìn)一步強(qiáng)化了他的焦慮感。無論是面對(duì)世界還是面對(duì)自身,他好像一直在尋找,既是空間意義上的尋找,也是精神層面的尋找,尋找自身的位置所在以及精神狀態(tài)。這樣的尋找讓他在現(xiàn)實(shí)中的狀態(tài)充實(shí)而飽滿,充滿了無限可能。體現(xiàn)在其詩作中,便有了廣博與渾然交織的詩化情景?;蛟S我們可以這樣說,正是這樣的尋找,才導(dǎo)致了他精神意義上的那份自覺意識(shí)。這一點(diǎn)在他這首《保持事物完整》中很見端倪。像“田野”“空氣”那些具體的物象,成為他敘述精神感知的基本支點(diǎn)和基礎(chǔ)。我們可以通過這些物象,來認(rèn)識(shí)詩人豐盈的內(nèi)心世界。當(dāng)我們看到“田野”或者“空氣”這樣的物象時(shí),看到這些物象之間的關(guān)系表達(dá)時(shí),便會(huì)理解他,并認(rèn)可他,自覺地從內(nèi)心向他靠攏,彼此的時(shí)空距離就頃刻不見。
可以說,詩人在精練的短小語境里,表達(dá)的是一種博大宏厚的體悟,辯證客觀,理性深邃,頗具哲學(xué)意味。這樣的體悟既屬于自身,也屬于大眾,是一種超越了普通層次的體悟。對(duì)自我存在的探討認(rèn)識(shí),實(shí)際上是許多人的自覺。古今中外那些我們所耳熟能詳?shù)恼苋舜蠹?,概莫能外。也就是說,這首詩已經(jīng)抵達(dá)一種化境,上升為一種格,一種叫人深深流連并意會(huì)的層次。這是從正常語境下分離出來所能穎悟的狀態(tài)。像是一種飛翔的狀態(tài),一種暫時(shí)摒棄逃離俗常生活困囿所能獲得的精神狀態(tài),能夠讓人在短時(shí)間的閱讀中收獲廣博豐盈的精神滋養(yǎng)和啟迪,其功用不可小覷。當(dāng)然,這樣的獲知肯定因人而異。不同生活閱歷和不同文化背景以及不同文化層次甚至不同性格的人,對(duì)其內(nèi)涵外延的領(lǐng)會(huì)和延伸思考肯定有所不同。
站在客觀的角度而言,或許可以這樣說,斯特蘭德這首短詩讀第一次有些阻隔,有些澀,甚至讀多次也不大好懂。如果說遵循于既定格局,用比較淺顯的語句來呈示,我們或許還好理解,然而在這樣的一種陌生化的表達(dá)中,一切就顯得流離而高蹈,飄忽又實(shí)在。這就說明了文學(xué)創(chuàng)作的普遍情形,并非寫下來就能輕易得遇讀者。作品與讀者的關(guān)系是一種無法提前預(yù)知的關(guān)系,什么時(shí)候,在哪兒,能相互傾心,彼此厚愛,都沒法預(yù)定。這中間有個(gè)緣存在。
我始終認(rèn)為,文字是寫給有緣人看的。不同的閱讀習(xí)慣與閱讀體驗(yàn),決定了文本本身的社會(huì)效應(yīng)與社會(huì)價(jià)值所在。你需要潛心去體味,去咀嚼,去用自身的生命體驗(yàn)來感知,方能領(lǐng)略到其不可忽視的美感和深刻意蘊(yùn)。這也便是品讀斯特蘭德詩作《保持事物完整》的過程中,有一份別樣的滿足的緣由。這也便是好東西的優(yōu)勢(shì)。它需要你重視它,重點(diǎn)研究它,一次又一次去玩味它,而不是憑走馬觀花就能領(lǐng)略理解。它的深刻意味在于它本身與讀者共同的努力過程里,在于一種幾近狂熱的沉醉和浸淫中。這樣的過程,真的是賞心悅目。竊以為,這才是閱讀這件事存在的最合理之處,是人生的真正快樂之一。
(責(zé)任編輯:梁艷)